Die Preisträger zum Reinhören www.literaturport.de

Nominierung


in der Kategorie Übersetzung

Aus dem Griechischen von Kurt Steinmann
Homer: „Die Odyssee“
Mit Homer beginnt die abendländische Literatur. Sein Menschheitsepos um die Abenteuer des listenreichen Odysseus und dessen Gefährten wurde zum Leitstern für die bedeutendsten Dichter von Vergil über Dante und Shakespeare bis in die Gegenwart. Noch heute erweist sich die Odyssee, dieser „Triumph des Erzählens“ (Virginia Woolf), als die sinnfälligste Metapher für das Leben des Menschen und sein Schicksal in der Welt.
Detaillierte Wirklichkeitsfülle, kräftig-erdnahe Sprache und differenzierte
Figurenzeichnung machen Homers Versepos zu einem Lesevergnügen auf
hohem Niveau – zu einer raffiniert erzählten Lebensreise in vierundzwanzig
Gesängen, die seit der Entstehung im 8. Jahrhundert vor Christus zum Kanon
jeder Lesegeneration gehört, bietet sie doch einen „Text ohne Ende für den
Denkenden“ (Friedrich Nietzsche). Kurt Steinmann hat die „Odyssee“ nun in Hexameter übertragen und mit sachkundigen und hilfreichen Anmerkungen und Kommentaren versehen – ein gewaltiges Unternehmen, das ihm vortrefflich gelungen ist: „Es gilt eine Übersetzungsleistung zu feiern, die ihresgleichen sucht“ (Literarische Welt). Mit Rücksicht auf Melodie und Rhythmus Homers hat Steinmann eine Übersetzung fertig gestellt, die originale Bilder und Metaphern ungewöhnlich lebendig wiedergibt und wunderbar lesbar macht. „Nicht mechanisch fällt bei Steinmann immer der Wortakzent mit dem Versakzent zusammen, das nimmt seiner Sprache die Schwere“ (Hans-Albrecht Koch in der NZZ). Kurt Steinmann ist auf dem neuesten Stand der Forschung und
hat alle relevanten Kommentare berücksichtigt. Mit der neuen Vers-Übertragung ist dieser Band eine prächtige Referenzausgabe für Odyssee-Kenner wie -Entdecker.
Foto: privat

Kurt Steinmann, geboren 1945 in Willisau/Schweiz, studierte Klassische Philologie und Germanistik in Zürich und unterrichtete bis 2003 Latein und Griechisch am Gymnasium. Seit den 70er
Jahren übersetzt er Werke aus der Antike und der Renaissance, darunter Lyrik von Archilochos und Sappho, Tragödien von Sophokles und Euripides sowie Werke von Theophrast, Petrarca und Erasmus von Rotterdam. An verschiedenen deutschsprachigen Theatern wurden und werden Steinmanns Übersetzungen aufgeführt, u. a. am Staatstheater Stuttgart „Die Troerinnen von Euripides (2004) und an den Münchner Kammerspielen Sophokles’ „Ödipus auf Kolonos“ (2007). Kurt Steinmann lebt in Reussbühl bei Luzern.

Pressekontakt:
Manesse Verlag
Frau Christine Liebl
Neumarkter Straße 28, D 81673 München
Telefon: +49 (0) 89 – 41 36 – 37 03
E-Mail: christine.liebl@dva.de
© Leipziger Messe GmbH 2008